Блич/Bleach аниме,манга,музыка,аватарки,серии,Манга Блич,Manga Bleach,Anime Bleach,Аниме Блич.
Уважаемый гость! Войдите или зарегистрируйтесь! И вы увидите намного больше! Мы приглашаем Вас в Bleach/Блич.Нет рекламы и доступны ссылки для зарегистрированных пользователей.
http://bleach.2x2forum.ru
ФорумФорум  ПорталПортал  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  РегистрацияРегистрация  ВходВход  

Для отображения блока требуется Flash Player 10

$MYINF_31$

 

Поделиться | 
 

 Кубо Тайто

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 12:54

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]Тайто Кубо - авторский псевдоним молодого мангаки по имени Нориаки Кубо.
Родился 26 июня 1977 года в городе Футю, преферктуры Хиросима и уже со школьных лет мечтал стать мангакой.
В 1996 году его первая работа. небольшая манга «Ultra Unholy Hearted Machine» была издана в «Weekly Shonen Jump Special», но особого успеха не снискала.
Следующий шанс выпал в 1999 году, когда журнал «Shonen Jump» начал публиковать его манга-сериал «Zombie Powder», о
приключениях четырёх героев в поисках "порошка зомби", дающего вечную
жизнь и вокрешающего из мёртвых. Но манга также не была особо популярна
и после выпуска 27 глав, в 2000 году, публикация была приостановлена.
Позже эти 27 глав были изданы в четырёх томах и манга оборвалась.
Однако уже в 2001 году «Shonen Jump» вновь начал сотрудничество с мангакой и опубликовал первые главу манги «Bleach»,
которая впоследствии принесла Кубо мировую известность и одну из самых
значимых японских премий в облати манги - премию журнала «Shogakukan»
2005-го года в номинации «лучшая сёнэн-манга».
По началу редакторы не хотели публиковать «Bleach», обосновывая
это тем, что манга очень похожа на «Yu Yu Hakusho», выходившую в том же
журнале в девяностых годах. По распространенным слухам, Кубо
даже подумывал порвать с карьерой мангаки, но вмешательство Акиры
Ториямы, автора «Dragon Ball», помогло ему не сдаться.
В последние годы нередко приезжает на крупные комикс-фестивали мира, где даёт интервью.
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 12:55

Shonen Jump, интервью, опубликованное в 2006
Shonen Jump: Как вы всерьёз занялись рисованием манги?
Кубо Тайто: Летом, когда учился в 3 классе старшей школы, я
впервые нарисовал мангу. У меня не было ни опыта, ни знаний, как
рисовать. Я не знал, что надо сначала набросать черновик, так что сразу
нарисовал всё на бумаге и отправил на конкурс в "Weekly Shonen Jump".
Победить не удалось, но один из редакторов связался со мной по телефону и
предложил сотрудничать.

SJ: Что на первом месте: сюжет или рисунок?
КТ: Разумеется, либо рисунок, либо персонажи. Иногда мне
приходят идеи о появлении или характерах персонажей. Как только наберёшь
персонажей, история двигается как бы сама по себе. Главное, я влюбляюсь
в персонажей, как будто они реальны.

SJ: Если бы вы не стали мангакой, чем бы еще могли заниматься?
КТ: Промышленным дизайном, архитектурой. Я этому никогда не учился, но очень увлечён ими.
SJ: Какая у Рукии любимая манга?
КТ: Она любит мангу с ужасами. Мангу с ориентированными на
девушек ужасами. Она из загробного мира, но там почти нечего почитать из
страшных вещиц.

SJ: Насколько вы принимаете участие в создании аниме-сериала?
КТ: Я участвую в создании персонажей. Чаще всего, мангаки
просто следят за созданием, но я действительно рисую, как должны
выглядеть персонажи. По существу дела, я лично рисую всех персонажей,
появляющихся в аниме. Редкий случай для мангаки - настолько участвовать в
создании.

SJ: Кого бы вы мечтали пригласить в лайв-экшен по "Bleach"?
КТ: Если бы была возможность выпустить "Bleach" в формате
лайв-экшена, я не стал бы рисовать мангу. Мне хотелось нарисовать нечто,
что возможно выпустить лишь в манге.
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 12:57

Интервью для американского Shonen Jump (июль 2007)
Shonen Jump: Что бы вы подарили Рукии?
Кубо Тайто: Отпуск! Она работает круглый год.
SJ: Есть персонаж, которого вам особенно приятно рисовать?
КТ: Я предпочитаю грубых и жёстких персонажей. Они кажутся
более объёмными. Например, как Кемпачи. Комамуру тоже приятно рисовать.
Под его головным убором - лицо волка, обычно такое и не придумают
нарисовать.

SJ: Вам нравятся жестокие персонажи?
КТ: Да, я люблю нетипичных или чуточку необычных героев. Мне
нравится рисовать второстепенных персонажей. Тоже приятно рисовать
Маюри.

SJ: Если бы выпала возможность на денёк поменяться с персонажем местами, кто бы это был и почему?
КТ: Я бы поменялся с Коном. Он выглядит таким беззаботным. И всем нравится, в какой-то мере.
SJ: Какие товары из Мира живых продает Кискэ в магазине?
КТ: В основном, сладости и легкие закуски, а также предметы для домашнего хозяйства. Мелочи вроде моющих средств.
SJ: А там можно найти 'Shonen Jump"?
КТ: Не найдёте. У Кискэ нет канала поставок. Но для себя он покупает журнал в ближайшем магазинчике. *смеётся*
SJ: Легко рисовать кимоно?
КТ: Сначала меня не так уж интересовала традиционная японская
одежда, так что сразу было тяжело, но я привык. Мне хотелось, чтобы
кимоно отличались от обычных. К примеру, хотелось добавить по краями и
на рукавах всякие украшения, которые колыхались бы на ветру, и придали
бы боевым сценам превосходный вид.

SJ: Вы пользуетесь услугами моделей или какой-нибудь ассистент
позирует для вас? И вы сами когда-нибудь наряжались в синигами, чтобы
попозировать?

КТ: Таким я не занимаюсь. Я хорошо представляю в уме, как
будет выглядеть персонаж. Для любой экшн-сцены я представляю движения
персонажа, выбираю желаемый угол и рисую с него.


SJ: Как Ичиго умудряется размахивать мечом, который на вид тяжелее его самого? Дома в тайне тренируется?
КТ: Ну, нет. В первую очередь, ты размахиваешь зампакто не
мускулами. Зампакто Ичиго появился из его души, так что ему он не
кажется тяжелым. А вот если Ичиго попробует орудовать зампакто Рендзи,
тогда покажется.

SJ: То есть всё зависит от человека?
КТ: Да. Забимару тоже тяжелый с виду. У Ичиго не получится им
сражаться. С Рендзи будет то же самое, если он возьмет зампакто Ичиго -
Зангецу.

SJ: Отношения с родственниками - важный момент в "Бличе". У вас самого есть братья или сёстры?
КТ: Да, я старший из троих детей. У меня младшие брат и сестра.
SJ: Если бы довелось сделать одного персонажа своим родственником, кого бы вы выбрали?
КТ: Я бы выбрал Рангику. Хотелось бы, чтобы она была моей
старшей сестрой. *смеётся*. Ну... Потому что на неё можно расчитывать,
когда у тебя неприятности.

SJ: К тому же, вы хотели быть Коном.
КТ: Эй, я не это имел в виду! *смеётся*
SJ: Каких персонажей вы хотели бы увидеть в битве между собой?
КТ: Эмм... Я выбираю Сюнсуя и Укитаке.
SJ: Почему их?
КТ: Потому что они оба владеют двумя мечами, это смотрелось
бы фантастически. А еще потому, что не могу придумать причину, которая
заставила бы их сражаться в манге. Они так хорошо уживаются, так долго
были лучшими друзьями. Хотелось бы увидеть, каким будет их бой. Если
выбирать что-то невозможное, то Ичиго и (та-дам) Кайен. Но Кайен мёртв.

SJ: Блич всё больше и больше популярен в США, сейчас по
телевидению транслируют аниме-сериал. Какай сторона аниме, как вам
кажется, дожна больше всего нравиться читающим мангу?

КТ: Мне кажется, что удовольствие от аниме и от манги -
совершенно разные вещи. Что хорошо в аниме - так это, конечно, движение и
звук. Я настойчиво рекомендую сначала читать мангу, а потом смотреть
аниме. Вы заметите и насладитесь тем, как отдельные сцены манги
изменятся и как изобразят действия. Некоторые моменты из манги
развиваются в нечто новое, или же показываются так, как может выйти лишь
в аниме. Надеюсь, этим читатели и наслаждаются, когда смотрят аниме.

SJ: У вас найдётся несколько слов для ваших читателй?
КТ: Рисуя "Блич", я и представить не мог, что его в конце
концов будут издавать в США. Я действительно рад, что американские
читатели любят его и получают удовольствие от моей работы. Пожалуйста,
продолжайте поддерживать "Блич". Мне, к тому же, говорят, что
когда-нибудь я должен побывать в Америке.
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 13:00

Интервью в Shonen Jump (июнь 2008)
Shonen Jump: В "Бличе" много испанских слов. Как вы увлеклись испанским?
Кубо Тайто: Для меня испанский всегда звучал чарующе и мягко.
SJ: А ещё в "Бличе" поразительное количество терминов, например,
имена зампакто или названия заклинаний хадо. Когда мы прежде брали у
вас интервью, вы говорили, что все они навеяны древней японской
литературой. Где вы черпали вдохновение для имён арранкаров? Они такие
необычные.

КТ: Обычно я так не делаю, но мне пришла мысли дать
арранкарам имена дизайнеров и архитекторов. На самом деле, есть дизайнер
интерьеров по имени Уркиола. А Гриммджо вдохновлён архитектором
Николасом Гримшоу.

SJ: О, уверены, что американский редактор будет счастлив это узнать!
SJ: У вас исключительный дизайн персонажей, поэтому всегда можно
с лёгкостью сказать кто есть кто, даже с появлением новых героев в
сюжетной истории - вайзардов и арранкаров. Как вы придумываете столько
разных дизайнов, у вас есть какие-то хитрости?

КТ: Хитростей никаких нет. *смеётся* Я уже
обсуждал это с другими мангаками, которые спрашивали о том же. Я и сам
не понимаю. Может, потому что мне нравится обращать внимание на лица
людей... ведь это может пригодиться. С молодости веду себя так.

SJ: Вы наблюдаете за людьми в кафе?
КТ: Специально я никуда не хожу. Все происходит в обычной
жизни, например, когда я иду по улице и вижу гуляющих людей. Или когда
еду в метро.

SJ: Вас узнают люди на улице?
КТ: Вовсе нет. Обычно я не показываюсь в чересчур людных местах.
SJ: Вы намеренно создаёте персонажей, внешний вид которых
искажает представление о истинной натуре? К примеру, положительных
героев с неприятными лицами или отрицательных, которые кажутся мягкими?

КТ: Меня всегда притягивали люди с таким вот несоответствием.
Я взял за основу этот порыв, чтобы рисовать подобных людей в моих
работах.

SJ: Кон как раз такой персонаж.
КТ: О, да. Милый снаружи, но... *смеётся*
SJ: Злой внутри?
КТ: На самом деле совершенно неуправляемый. *смеётся*
SJ: Вы уже держите в уме окончание «Блича»? Насколько далеко вы
рисуете заранее? И меняли ли вы когда-нибудь планы, что же произойдёт
дальше?

KT: Я еще не решил, как закончится сериал. Что касается того,
как далеко я рисую - всегда поразному. Иногда, когда мне приходит идея
новых сцен, я стараюсь в уме соединить наиболее интересным способом. Я
не знаю, где это произойдёт, потому что идеи приходят беспорядочно. Я
могу размышлять о сцене, которая произойдёт в сюжете очень и очень
нескоро, и чтоб дойти до неё придется сперва нарисовать множество
другого. Если мне хочется нарисовать сцены, я её обязательно нарисую, но
как только дойду до неё.

SJ: Вы определенно живёте музыкой. Вы слушаете разные жанры, когда придумываете сюжет и когда рисуете?
КТ: Я никогда не знаю, когда ко мне придёт новая идея и чем я
буду в тот момент занят. Я не слушаю музыку, когда пишу сюжет, потому
что в этом случае я начал бы сосредотачиваться на музыке. Но я слушаю
её, когда рисую.

SJ: Какой жанр вам особенно нравится?
КТ: Я слушаю рок. Он для меня самый любимый.
SJ: Под какую музыку вы бы советовали читать «Блич»?
КТ: Всё зависит от сцены. В идеале, вы должны слушать музыку,
которую я представлял для неё. Можно сказать, у каждой сцены своя
музыка, так что объяснить очень трудно.
*смеётся*
SJ: Читателям нужно слушать фоном какую-нибудь музыку во время
чтения манги? Или им лучше отвлечься от музыки и сосредоточиться на
чтении?

КТ: Думаю, хорошо и так, и так. Я указываю в томах
музыкальные темы для каждого персонажа. Если слушать их при чтении сцен с
этими персонажами, наверное, всё будет хорошо сочетаться.

SJ: Как часто вы выбираетесь из своей студии? И чем вы занимаетесь в свободное время?
КТ: Я выхожу каждое утро. Я переехал поближе к центру Токио,
там полно мест, где можно перекусить, и магазинов тоже достаточно. Я
трачу свободное время на еду или покупки.

SJ: Что вы едите в критические моменты?
КТ: Я почти не ем, когда занят. *смеётся*. Но я перекусываю маленькими шоколадками. Я люблю шоколад.
SJ: У вас есть любимая еда или напиток?
КТ: Интересно, что бы это могло быть. На данный момент фрукты.
SJ: Какие фрукты?
КТ: Как в Америке называют микан? (микан – японский сорт мандарина - прим.)
SJ: Мандаринами.
КТ: Обычно я не ем фрукты, но мой новый редактор принес
немножко, чтобы подбодрить меня. Ведь они богаты витаминами. Он такой
заботливый!
*смеётся*
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 13:03

San Diego Comic-Con в 2008
Интервьюер: В первую очередь, добро пожаловать в Сан-Диего! Очень приятно видеть вас здесь на Комик-коне!
Кубо Тайто: Благодарю! Тут замечательн!. На самом деле я давно искал возможность выбраться в Америку. Мечты стали явью.
И: Фанаты сегодня потрясающе приняли вас, в духе рок-звезды! Вы ожидали такого?
КТ: Я слышал, что американские фанаты очень и очень восторженны, но не ожидал, что настолько!
И: Когда вы узнали, что у вас такая обширная группа фанатов в Америке?
КТ: Вчера. *смеётся*
И: Какие у вас пока впечатления о Комик-Коне в Сан-Диего? Что-нибудь здесь похоже на японские фестивали?
КТ: Он действительно впечатляет. Если сравнивать с японскими
фестивалями, Комик-Кон просто огромен! Я бываю на «Jump Festa», но по
сравнению с ним Комик-Кон во много раз больше.

И: Это ваш первый визит в США? Как тут вам?
КТ: Я впервые выехал за пределы Японии. Мне выдали паспорт,
так что я смог приехать на это мероприятие. Солнечный свет тут очень
мощный и сильно отличается от японского. Благодаря этому все
вещи выглядят очень красочно.

И: Говорят, что вы рисуете по 19 страниц манги каждую неделю на
несколько глав вперёд, из-за чего смогли взять перерыв и приехать в
Сан-Диего. Вы нарисовали что-нибудь пока были здесь?

КТ: Я усиленно трудился, чтобы выкроить время для поездки, так что нет, я не работал ни над какими набросками пока был здесь. *широко улыбается*

И: Когда вы решили стать мангакой?
КТ: Я решил, когда ещё учился в начальной школе. А когда я
стал мангакой, начал интересоваться архитектурой и дизайном, но на самом
деле я хотел стать только мангакой.

И: Какие мангаки повлияли на вас, заставили подумать, что будет классно стать профессиональным мангакой?
КТ: Хм... На первом месте среди любимой манги у меня «Ge Ge
Ge no Kitaro», авторства Сигэру Мидзуки! Мне всегда в ней нравились
ёкаи. Ещё мне очень нравилась «Saint Seiya» от Масами Курумады – в ней
все персонажи носят доспехи и пользуются интересным оружием.

И: Кажется логичным. Я отчасти вижу в «Бличе» влияние обеих –
японское сверхестественное из «Ge Ge Ge no Kitaro» и вооружение с
боевыми сценами из «Saint Seiya».

КТ: Да, и я определенно так думаю.
И: Что вдохновило вас на «Блич»?
КТ: Я хотел нарисовать синигами в кимоно. В своём первом
дизайне Рукия не носила кимоно, но мне хотелось сотворить нечто
невиданное. Так я и начал создавать мир «Блича».

И: Вы рисуете «Блич» с 2001-го, уже семь лет. Что-нибудь в сюжете
разительно изменилось по сравнению с тем, как вы задумывали в то время,
когда начинали рисовать?

КТ: Сначала я не собирался создавать Капитанов Сообщества Душ. Капитаны просто не существовали первоначально.

И: Что появляется раньше? Персонажи или сюжет?
КТ: (решительно) Персонажи раньше!
И: В «Бличе» так много персонажей и так много разных сил, оружия, индивидуальностей и взаимоотношений! Как вы их придумываете?
КТ: На самом деле я не планирую, какая у персонажей окажется
индивидуальность, когда придумываю их. Порой я не могу думать о новых
персонажах. Но в других случаях придумываю их по десять или даже больше.

И: Есть ли персонажи, которых по вашему представлению должны были
полюбить фанаты, но этого не произошло? Или персонажи, которых фанаты
восприняли неожиданно для вас?

КТ: Не могу назвать каких-то персонажей, которых я создавал с
неоправдавшейся мыслью о любви к ним фанатов. Но чаще всего замечаю,
что когда начинаю раскрывать характер персонажа или описывать его
историю, фанаты начинают проникаться им, и он им начинает нравиться.

Однако в случае с Сюхеем Хисаги фанаты по уши влюбились в
него даже прежде, чем я начал раскрывать его характер, это было довольно
необычно.

И: У вас есть самый любимый персонаж?
КТ: Я склоняюсь к тому, что в каждом персонаже небольшая частичка меня. *смеётся*
И: Как вы придумываете одежду для персонажей?
КТ: Я просто наряжаю персонажей в одежду, которую хотел бы купить, но не могу найти в магазинах.
И: Что вы считаете величайшей силой и величайшей слабостью Ичиго?
КТ: Его сила в том, что он постоянно внимателен к другим и
заботлив. Он всегда думает о потребностях других людей. Это великая
сила, но в то же время величайшая слабость, потому что беспокойство за
друзей иногда толкает его самого в опасность.

И: Если говорить о взаимоотношении Ичиго с друзьями, то похоже
существует любовный треугольник между Ичиго, Рукией и Орихиме. Вы будете
раскрывать его больше в дальнейших главах?

КТ: (смеётся) Сколько меня об этом
спрашивали! Я не хочу превращать «Блич» в любовную историю, потому что
есть куда более захватывающие стороны их характеров и поступки, на
которые они могут пойти вместо увлечения романтической стороной
взаимоотношений.

И: У вас прекрасные мужские персонажи, но и женские тоже очень
сильны и интересны. Вы находитесь под влиянием сильных женщин из вашей
жизни, когда создаёте таких персонажей?

КТ: У меня в друзьях немало девушек, которые сильны не физически, а духовно. Они действительно очень сильные люди.
И: У вас есть любимый женский персонаж в «Бличе»?
КТ: Хм. Ёруичи и Рангику! Они держатся так, будто не переживают, что о них думают люди! *смеется* Очень весело их рисовать и придумывать сюжеты с ними.
И: Что подтолкнуло вас к созданию персонажа-мексиканца Чада и внесению элементов латиноамериканской культуры в «Блич»?
КТ: Это не было преднамеренным. Когда я создал Чада, он
выглядел так, будто у него мексиканские корни, так что я просто взял и
написал так.

И: Как вам пришла идея сделать Куинси?
КТ: Я создавал Куинси как противников для Ичиго, поэтому одел
Урю в белые одежды (для сравнений с чёрными кимоно, которые носят
синигами). Куинси пользуются стрелами, оружием дальнего боя, чтобы Ичиго
было тяжело сражаться с ними мечом, больше подходящим для ближнего.

У креста куинси пять концов, как у японской пятиконечной
звезды. Пять концов, квинтет, Куинси! Куинси используют стрелы, так что
если прозвать их стрелками Куинси, это будет звучать как название, так
что мне это понравилось.

И: В основе куклы Кона что-то из вашего детства?
КТ: Мне хотело создать нечто обманчивое, выглядящее как
простой набор вещей, собранных вместе. Обычно у набивных игрушек нет шва
посередине лица, хотя это сделало бы его более трёхмерным. Но поглядите
на Кона! Лицо у него такое плоское, что шов нужен – это мне очень
понравилось.

Ичиго с Рукией нашли Кона на улице, так что я придумал
историю, как он там оказался. Один ребёнок на празднике хотел набивную
игрушку, но так как он хотел слишком дорогую, родители купили ему взамен
другую подешевле. Ребёнку она не понравилась, и он её выбросил, поэтому
куклу Кона и нашли на улице!


И: Еще одно, за что читатели любят вашу мангу, - вы постоянно
оставляете им простор для догадок. Расписываете ли вы далеко вперёд, как
персонажи будут взаимодействовать между собой и какие повороты
устроите в сюжете?

КТ: Когда я закончил первую главу, то уже знал, что отец
Ичиго, Иссин, будет Синигами. На тот момент я не собирался делать
капитанов в Сообществе Душ, так что не собирался делать и его одним из
капитанов.

И: Вы планируете нарисовать историю об Иссине?
КТ: Да, я её нарисую!
И: Ещё мне нравится, что в «Бличе» много и юмора, и драматических
ситуаций. Вы намеренно прерываете некоторые тяжелые моменты сюжета?

КТ: Я не планирую делать так, но когда мне надоедает рисовать батальные сцены, я добавляю шутку-другую, чтобы развеселить себя.
И: Как вы рисуете боевые сцены? У вас есть натурщики?
КТ: Никто мне не позирует. У меня в голове просто играет рок и
я представляю боевые сцены. Я останавливаю действия, поворачиваю
персонажей и нахожу лучший угол. Тогда и рисую сцену.

И: Какая сторона создания манги вам больше нравится?
КТ: Когда я придумываю сюжет о том, что уже долгое время хотел нарисовать. Именно это мне и нравится.
Чаще всего я держу в голове краткое описание сцен, которые
хотел бы нарисовать. Моё задание – постараться сделать их интересными.
Когда приходит время рисовать сцену, о которой я давно мечтал, мне очень
приятно. Когда я рисую в уме связующие сцены, то пытаюсь сделать их
живыми. И когда доходит до рисования, я действительно наслаждаюсь своей
работой.

И: Вы уже нарисовали 33 тома – сколько еще, на ваш взгляд, будет продолжаться?
КТ: Я не могу точно сказать, как много еще времени до конца,
но у меня еще есть немало историй, которые хотелось бы рассказать, так
что манга пока еще продолжится.
*смеётся*

И: Поговорим немного о ваших встречах с фанатами на этих выходных.
Были на данны момент какие-нибудь незабываемые события или дорогие
воспоминания, оставшиеся в памяти?

КТ: Пока одно из незабываемых событий – знакомство с работами
победителей конкурса фан-арта. Цветные иллюстрации особенно впечатлили.
К сожалению, не было возможности встретиться с художниками, но было
очень приятно видеть их работы.

И: Как вы могли заметить, в Америке множество фанатов, любящих
мангу и хотевших бы стать профессиональным мангакой, как вы. У вас есть
совет или секрет вашего успеха, которыми вы могли бы поделиться?

КТ: Просто верьте в свой талант. Быть может, другие будут
говорить вам иное, но просто верьте в него. Очень важно, чтобы читателям
нравилось ваше творение, так что вы должны делать то, что нравится и
вам. Или же будет несправедливо нагружать читателя тем, что вам самим не
нравится.

И: У вас есть слова для фанатов, которые сегодня не смогли встретиться с вами?
КТ: Теперь я действительно понял, что американские фанаты
увлечены моим творчеством. Мне бы очень хотелось вернуться в Америку,
чтобы встретиться с еще большим количеством фанатов и, возможно,
увидеться с ними в их родных городах.



[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 13:09

интервью в американском Shonen Jump (2008)
Shonen Jump: Что вдохновляет вас рисовать?
Кубо Тайто: Когда я придумываю персонажей, я скорее
вдохновляюсь музыкой, чем историями, другой мангой или фильмами. А
персонажи уже творят историю. Ну а моё творчество исходит из музыки.

SJ: В основу каких-нибудь персонажей легли люди, с которыми вы знакомы?
КТ: Ну, я не говорил этого раньше, даже в «Bleach SOULs
Official Character Book», но Кискэ Урахара создан на основе Снусмумрика.
Снусмумрик такой классный.
(Снусмумрик – персонаж серии книг Туве Янссон о Муми-троллях. – прим.)
SJ: Вы используете мифические представления о смерти и загробной жизни из японского фольклора. Какие книги на вас повлияли?
КТ: Не могу назвать какую-то отдельную книгу, но, когда я был
маленьким, одна манга на меня повлияла. Это «Saint Seiya», которая
основана на греческой мифологии. Из-за неё я стал присматриваться к
мифам, чудовищам и загробной жизни. Я читал о них до самых средних
классов, это и можно назвать основой.

SJ: Что означает имя Рукии, и почему оно пишется катаканой? (слоговой азбукой для иностранных слов – прим.)
КТ: Во время работы я записываю имена на полях блокнота, как
только они приходят мне в голову. Однажды по телевизору я увидел
необычный вид космеи из Южной Америки.

SJ: Вы имеете в виду цветок?
КТ: Да. В телепередаче сказали название цветка на латинском
или что-то в этом роде. Рукия. Мне послышалось «Кучики Рукия», так я и
записал. Когда я придумывал персонажа, то подумал, что «Кучики»
действительно подходит в качестве имени для Синигами, и назвал её Кучики
Рикией. С самого начала у неё было полное имя. А впоследствии я узнал,
что слово «рукия» означает «свет». Она будто луч света для Ичиго,
поэтому имя и правда ей подходит.

SJ: Почему в качестве названия вы выбрали «Bleach»?
КТ: Когда я решил нарисовать историю о Синигами, названия
«Bleach» ещё не было. Перед этим я нарисовал ваншот-мангу,
опубликованную в «Akamaru Jump». В ней оружием был не меч, а коса. Коса
была только у Рукии, а остальные пользовались огнестрельным оружием. На
тот момент, название было «Snipe». Прямо перед тем, как я начал
рисовать, мне подумалось, что меч будет лучше, и я понял, что больше
названием «Snipe» не воспользуешься. И стал искать название, которое
охватило бы больше сторон. Синигами ассоциируются с чёрным цветом, но
было бы скучно назвать её «Black». «White», с другой стороны, наводит на
мысль о чёрном, как дополнительном цвете. Так что я выбрал «Bleach»,
чтобы пробудить ощущение белого цвета.


SJ: Вы когда-нибудь нарисуете предысторию о Айзене?
КТ: Ну… Честно сказать, я думаю, немалая часть
притягательности Айзена в его таинственности. Возможно, персонаж станет
хуже, если я раскрою всё о нём. Может и нарисую, если возникнет порыв
об этом рассказать, но прямо сейчас я еще не уверен.

SJ: У капитана Ямамото есть всеобъемлющий план для Сообщества Душ? Похоже, для него не проблема, если умирают капитаны.
КТ: У него… На сегодняшний день день я ещё ничего для него не
планировал. В Генрюсае интересно то, что никогда не определишь его
истинных намерений. Но пока я оставлю всё это в секрете.

SJ: Мы узнаем, кто станет капитаном вместо Айзена, Ичимару и Тоусена?
КТ: Наверное, не в скором времени. Исполняющим их обязанности
не хватает некоторых способностей, которыми наделены капитаны. Лично
мне кажется, что исполняющим обязанности нужно немного времени, прежде
чем они станут капитанами. Рендзи – главный и довольно сильный персонаж,
но поставьте его рядом с капитанами и заметите, что он немного
странный… и ему не хватает дворянских качеств. Капитаны попросту на
совершенно другом уровне.

SJ: Вы планируете сделать из Ичиго и Рукии пару?
КТ: Не буду этого ни подтверждать, ни опровергать. *смеётся*
SJ: Какими американскими супергероями вы восхищаетесь?
КТ: Я не знаю так уж много героев американских комиксов.
Знаком лишь с теми, про кого снимали фильмы, но в плане внешнего вида,
Циклоп из Икс-менов выглядит очень интересно. Он не может снять визор.
Когда он его снимает, мощь его глаз так сильна, что может убить людей,
вроде что-то такое? Мне кажется, великолепная задумка, потому что это
так драматично .

SJ: Кон когда-нибудь обретёт собственное тело?
КТ: Об этом я не думал. Он мне нравится и в нынешнем теле, и Кону, думаю, в нём тоже нравится.
SJ: В таком теле к нему больше внимания.
КТ: И то правда.

SJ: Какой из увиденных вами здесь косплеев по «Бличу» впечатлил больше всего?
КТ: На самом деле таких два. Первый - Комамура, у которого
оказалось волчье лицо, когда он снял шлем. А другой – Неллиел во всём
белом. Эти два костюма впечатлили больше всего. А еще видел тут
несколько очень милых Конов.

SJ: Мы и называем его Комик-Кон!
КТ: Событие, организованное ради Кона. *смеётся*
SJ: Он, похоже, так и думает.
КТ: Верно, без сомнений.
SJ: А ещё мы видели арранкара с зеркалом.
КТ: Ах, да. Это Гриммджо был.
SJ: У него на животе круглое зеркало, на вид как дыра.
КТ: Отличная идея.
SJ: Что вы расскажете семье и друзьям об этой поездке?
КТ: Я хочу рассказать обо всём. Выделю время и расскажу им
всё, что вспомню. Я так был рад встретиться с фанатами. Меня искренне
приняли, и я ощутил их тёплое отношение. Мне хочется передать свои
ощущения настолько точно, насколько это возможно.

SJ: Огромное вам спасибо за интервью!
КТ: На здоровье! Приятно было пообщаться.
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 13:13

Publisher Weekly Comics Week
PW Comics Week: Когда вы начинали рисовать «Блич», думали ли вы, что он будет так успешен?
Кубо Тайто: Я и сейчас не думаю, что он успешен. Но я очень и
очень счастлив узнать, что он нравится множеству фанатов родом из таких
мест, о которых я даже представить не мог, что манга там будет
популярна. Я редко вижу фанатов – мне трудно, потому что я очень занят и
редко выпадает такая возможность.

PWCW: Что вы думаете о США? И Комик-коне?
КТ: Первое впечатление: Америка такая большая, такая
огромная, и солнце очень сильное, очень яркое. Благодаря сильному
свету, можно видеть живые цвета деревьев, зданий.

Комик-кон тоже огромный. Занятно видеть, как крупные издатели
и независимые художники рисуют и продают комиксы на одном этаже. В
Японии такого не бывает. К тому же художники близки к аудитории, чего
также не встретишь в Японии. Я даже завидую. Художники и фанаты
находятся рядом и могут стать ближе друг к другу. В Японии художники и
фанаты друг от друга весьма далеки.

PWCW: Теперь, когда «Блич» уже немного продвинулся, как вы поддерживаете сюжет и приключения?
КТ: Думаю, их бодрость держится на том, что когда я рисую
мангу, я не задумываюсь о том, что должно произойти. Мне в голову
приходит идея и я пускаю её саму по течению. Манга выходит еженедельно,
поэтому у меня очень мало времени на её создание, но плюс такого подхода
в том, что как только приходит идея, я могу незамедлительно её
воплотить.

PWCW: Вы когда-нибудь ставили себя в такую ситуацию, что хотелось сказать “Ой-ой”?
КТ: Мне не приходилось встречаться с такими ситуациями,
потому что хоть история и длинная и порой я забываю, что происходило
раньше, но я перечитываю предыдущие тома. И к тому же они помогают мне
придумывать новые идеи.

PWCW: Какая из сторон создания «Bleach» у вас самая любимая?
КТ: Когда я рисую сцену, о которой давно мечтал или всегда
хотел нарисовать, в это время я счастливее всех. Ещё я на самом деле
наслаждаюсь, когда придумываю новых персонажей. Но придумываю новых
персонажей я чаще всего не за работой. Они приходят в голову, когда я
езжу в путешествия, и тогда уже я их развиваю. Это одна из самых любимых
сторон. Но мне нравится создавать и рисовать мангу, так что мне всегда
приятно.

PWCW: И в «Бличе», и в « Zombie Powder» (ранней неоконченной работе Кубо - прим.) преобладает тема смерти. За людьми охотятся духи, убивают их членов семьи. Почему эта тема важна для вас?
КТ: Когда я был маленьким, в возрасте трёх или четырёх лет,
помню, мне было интересно, что произойдёт со мной или другими людьми,
когда они умрут. Когда я смотрел на изображения детей в утробе матери,
мне стало интересно, откуда мы появляемся. Жизнь и смерть для меня очень
важные темы. Без смерти нет жизни. Поэтому они и важны для меня.

PWCW: Вы говорили, что когда рисуете действие, выбираете в уме лучший угол. А как вы решаете, какой угол лучший?
КТ: Я выбираю угол исходя из того, как он выглядит. Вид
должен быть эффектен. И в тоже время реалистичен. Если он не
реалистичен, читатель не ощутит боли. В боевой сцене важней всего
реалистичность, чтобы читатель почувствовал боль. Я выбираю действия
так, чтобы я ощутил всю боль, если бы оказался на месте персонажа.

Если сила или удар неправильны, их не получится донести до
читателя. К тому же он будет незавершен, тогда как должен быть
совершенен.

PWCW: Как вы придерживаетесь такого требовательного расписания?
КТ: Тяжёлой работой. *смеётся* Не думаю, что это так уж трудно. Я рисую быстрее некоторых, мне в действительности это не кажется проблемой.
PWCW: В послании для стремящихся стать мангаками вы посоветовали
верить в своё произведение, иначе будет несправедливо просить за него
деньги. Что вы имели в виду?

КТ: Смысл в том, что если вы верите в своё творение, оно
будет будет приятным и людям понравится. Талантливые мангаки должны это
знать, иначе никто не будет читать их мангу и наслаждаться ей. Так что
верьте в себя. Важно верить в себя.
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Вт Фев 08 2011, 13:14

Anime Insider (сентябрь 2008)
Anime Insider: По какой причине манга называется «Bleach», если не секрет?
Кубо Тайто: Синигами. Цвет, который ассоциируется с Синигами,
– чёрный. Но "Black" – слишком банально. Так что я подумал о "White",
но и это тоже просто. А если взять "Bleach", кто-нибудь будет
ассоциировать его с белым. Так и появился «Bleach».

AI: Если бы вы стали Синигами, в каком отряде вам бы хотелось быть?
КТ: В четвёртом (медицинском), потому что там тебя не ранят!
AI: Множество людей отмечает, как много в «Бличе» разных женских
персонажей, каждая с отличительной силой. Вы над этим усердно работали?

КТ: Обычно я не планирую личность персонажа, прежде чем
нарисую его. Чаще всего я рисую персонажа и потом уже знаю какие у него
сильные стороны, а какие слабые. Но иногда личность и внешний вид
приходят в голову одновременно. Я не считаю, что авторы должны делать
персонажей такими, какими они хотят их видеть. Я думаю, что у героя
должен быть свой собственный характер. Позвольте им расти - вот моё
мнение.

AI: В чём, на ваш взгляд, главная тема «Блича»?
КТ: Я не люблю навязывать читателю посыл или тему в своей
работе. Мне хочется, что персонажи развивались самостоятельно и сами
творили историю, и выходит это, обычно, довольно успешно. Я стремлюсь
делать нечто подобное.

AI: Давным-давно, в начале манги, когда Ичиго использовал силу
Рукии, он сражался её мечом, только большим? Многие заметили, что метки
на них одинаковые.

КТ: Они выглядят одинаково, потому что на тот момент он нёс в себе её силу. Так что, да.
AI: Дух её зампакто был и в нём?
КТ: Внешне зампакто выглядел как и у Рукии, но когда он
сражался в начале, дух был его собственным – духом Ичиго. Во время одной
из битв Урахара сказал, что хоть зампакто Ичиго и большой, но внутри
ничего нет. То есть, в то время он еще не развил в нём дух, но понемногу
начинал.

AI: Для сёнэн-манги, «Блич» сильно сфокусирован на эмоциях и
различных связях между героями. Уверены, вы не раз отвечали на этот
вопрос, но увидим ли мы к концк хоть какую-то романтику?

КТ: Я не планирую превращать «Блич» в романтическую историю, но это одна из сторон манги, так что местами я её добавляю.
AI: В некоторых первых томах вы приводили музыкальные темы для
каждого персонажа на странице его характеристики. Вы подобрали
какие-нибудь песни для новых героев?

КТ: Обычно, когда я рисую, когда создаю персонажей, в голове у
меня крутится какая-то мелодия, поэтому я приписываю эту музыку,
например, к Ичиго. Так что даже если я не привожу их сейчас, я всё же
приписываю их персонажам, просто не переношу на бумагу. Но у каждого
героя есть своя музыкальная тема.

AI: Когда Хогиоку оказался в Рукии?
КТ: Секрет!
AI: С самого начала связь Ичиго и Рукии была очень важна, как движущая сила манги. Как вы это задумывали?
КТ: Ичиго, несомненно, нужна была помощь, потому что он
пробуждал в себе талант и силы, и она оказалась рядом, так что я
подумал, что они помогут и подойдут друг другу.

AI: И напоследок, не могли бы сказать, почему у Айзена такой большой диван?
КТ: Чем больше, тем красивее!
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Пн Мар 14 2011, 06:31

Узнала, что Тайто Кубо жив. Сидит дома и рисует и описывает все происходящее.

Очень переживаю за всех Японцев
Посмотреть профиль
avatar
  
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   Чт Мар 24 2011, 11:02

бедные японцы... у них в стране повышенная радиация...
Спонсируемый контент
СообщениеТема: Re: Кубо Тайто   

 

Кубо Тайто

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Блич/Bleach аниме,манга,музыка,аватарки,серии,Манга Блич,Manga Bleach,Anime Bleach,Аниме Блич. :: Аниме и манга :: Аниме и манга блич-
Перейти:  
Создать форум | © phpBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Blog2x2.ru